Traducción para organismos internacionales

Traducción para organismos internacionales

  • Precio oferta
    300
Solicita información

Traducción para organismos internacionales

0
Mejora tu formación con el curso: Traducción para organismos internacionales
  • Inicio / Fin Matrícula abierta
  • Duración 15
  • Formato On line
  • Método Seminario
  • País
    España
  • Provincia
    Madrid (Madrid)
  • Idioma
    Español

El curso de Traducción para organismos internacionales es un curso de especialidad para traductores. Las Naciones Unidas o las Instituciones europeas tienen amplísimas necesidades de traducción. Además, utilizan un estilo y terminología particulares y cuentan habitualmente con sus propias fuentes de documentación.

Dirigido a: Este curso está dirigido a todos aquellos profesionales interesados en especializarse en esta área de la traducción.

Requisitos: Para poder realizar el curso, tienes que superar una prueba de nivel. Esta prueba la realizas en la misma plataforma on line del curso. Consiste en una serie de ejercicios de ortografía y gramática en inglés y español junto con una pequeña prueba de traducción. El objetivo es garantizar tu máximo aprovechamiento del curso.

Para qué te prepara: El objetivo del curso es presentar un panorama general sobre la traducción de textos de inglés a español en la esfera internacional y proporcionar recursos útiles para traducir este tipo de textos. En este curso traducirás diez textos de diferentes ámbitos en los que tendrás que aplicar los conocimientos que te aportaremos en la parte teórica.

Certificado: Diploma propio de Cálamo&Cran


Solicitar información
  • Precio oferta
    300
  • Rellena el formulario para que el centro pueda informarte

    Los campos marcados con * son obligatorios

    * Nombre: * Apellidos:
    * País: * Provincia:
    * Población: * C.P.:
    * Dirección:
    * Email: * Teléfono:
    Nivel de estudios:
    Solicitar información
    Quiero recibir información sobre cursos similares.

    *Al pulsar "Solicitar información" aceptas las condiciones de utilización y la política de protección de datos. A su vez, autorizas EXPRESAMENTE a HispaVista, S.L. a enviar tus datos al centro que imparte el curso por el cual te has interesado.

    Contenido del curso Traducción para organismos internacionales

    UNIDAD DIDÁCTICA 1. PANORAMA GENERAL
    1. Introducciónorganismos internacionales: entornos multilingües. Lenguas oficiales y lenguas de trabajo
    2. Rasgos de estilo generales de la traducción internacional
    3. El español en la esfera internacional y la búsqueda de la calidad: registro geográfico: ¿español de América o español de España?, registro institucional: uniformidad léxica y estilística, calidad: la búsqueda del grial

    UNIDAD DIDÁCTICA 2. LA TRADUCCIÓN EN EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS
    1. Organigrama de las Naciones Unidas
    2. El proceso de traducción en las Naciones Unidas
    3. Servicios de traducción al español
    4. Normas de estilo de las Naciones Unidas
    5. Recursos terminológicos: fuentes prioritarias, secundarias y otras fuentes
    6. Cómo traducir un texto de las Naciones Unidas

    Ejercicio 1
    Ejercicio 2
    Ejercicio 3
    Ejercicio 4


    Texto 1
    Texto 2

    UNIDAD DIDÁCTICA 3. LA TRADUCCIÓN EN LA UNIÓN EUROPEA
    1. La traducción institucional en la UE
    2. Organigrama de la UE. Otras instituciones y organismos
    3. Servicios de traducción al español
    4. Proceso de traducción en la UE
    5. Normas de estilo: libro de estilo interinstitucional, normas de la Comisión, modelos de documentos
    6. Recursos terminológicos
    7. Cómo traducir un texto de la UE

    Ejercicio 5
    Ejercicio 6
    Ejercicio 7
    Ejercicio 8


    Texto 3
    Texto 4

    UNIDAD DIDÁCTICA 4. ORIENTACIÓN PROFESIONAL: TRABAJAR PARA UN ORGANISMO INTERNACIONAL
    1. Formación requerida: requisitos para traducir en las Naciones Unidas, requisitos para traducir en la UE, requisitos para trabajar para organismos a través de agencias de traducción
    2. Posibilidades de trabajo en los organismos internacionales: trabajar para las Naciones Unidas, trabajar para la UE, trabajar para una agencia de traducción
    3. Consejos prácticos

    Ejercicio 9
    Ejercicio 10


    Texto 5
    Texto 6
    Texto 7
    Texto 8
    Texto 9
    Texto 10

    Solicita información

    Acceso Centros de Formación
    Quiénes somos Trabaja con nosotros
    Contáctanos Ayuda
    Información Aviso legal
    Condiciones de uso Política de cookies