Curso de traducción jurídica

Curso de traducción jurídica

  • Precio oferta
    350
Solicita información

Curso de traducción jurídica

4.00
2
Mejora tu formación con el curso: Curso de traducción jurídica
  • Inicio / Fin Matrícula abierta
  • Duración 60 horas
  • Formato On line
  • Método Curso
  • País
    España
  • Provincia
    Todas
  • Idioma
    Español, Inglés

Este curso de traducción jurídica recoge los aspectos más importantes de esta especialidad, cada vez más demandada. En él estudiarás las principales dificultades que presentan los textos jurídicos (tanto a nivel terminológico como conceptual), sus problemas de traducción y las estrategias más adecuadas para enfrentarte a ellos.

Practicaremos realizando ejercicios de comprensión y traduciendo textos «reales» que te ayudarán a ganar seguridad y confianza. Al final del curso te contaremos cómo está actualmente el sector de la traducción jurídica y te daremos algunos consejos prácticos para establecerte como traductor jurídico.

Dirigido a: El curso está dirigido a estudiantes de traducción y traductores con o sin experiencia que deseen especializarse en un campo concreto de traducción, así como a personas con un elevado nivel de inglés y español que busquen una primera toma de contacto con el mundo de la traducción en esta especialidad.

Requisitos: Prueba de nivel español e inglés

Para qué te prepara: Podrás traducir con soltura y profesionalidad textos jurídicos.

Certificado: Certificado de aprovechamiento de Cálamo&Cran.


Solicitar información

Valoraciones

4

"Muchas gracias por el curso. Ha sido muy instructivo y la parte teórica estaba muy clara y completa...." Leer más

4

"Llevaba años buscando un buen curso de TJE que se pudiera cursar online. Creo que mis súplicas han sido..." Leer más

  • Precio oferta
    350
  • Rellena el formulario para que el centro pueda informarte

    Los campos marcados con * son obligatorios

    * Nombre: * Apellidos:
    * País: * Provincia:
    * Población: * C.P.:
    * Dirección:
    * Email: * Teléfono:
    Nivel de estudios:
    Solicitar información
    Acepto la Política de Privacidad.
    Quiero recibir información sobre cursos similares.

    *Al pulsar "Solicitar información" aceptas las condiciones de utilización y la política de protección de datos. A su vez, autorizas EXPRESAMENTE a HispaVista, S.L. a enviar tus datos al centro que imparte el curso por el cual te has interesado.

    En virtud del interés demandado, Hispavista S.L. comunicará al centro de formación que imparte el programa, los datos personales prescindibles con la finalidad que éste pueda ponerse en contacto y facilitarle la información solicitada.
    Contenido del curso Curso de traducción jurídica

    UNIDAD DIDÁCTICA 1. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN JURÍDICA Y JURADA
    1. Introducción.
    2. Qué es la traducción jurídica: definición y tipos textuales.              
    3. Qué es la traducción jurada.
    4. Requisitos de la traducción jurada.
    5. Fuentes de documentación para la traducción jurídica y jurada.

    Ejercicio 1: Tipos de documentos
    Ejercicio 2: Búsqueda en línea

    UNIDAD DIDÁCTICA 2. EL SISTEMA JURÍDICO ESPAÑOL Y LOS SISTEMAS ANGLOSAJONES
    1. Qué es el Derecho.
    2. El Common Law y los sistemas jurídicos anglosajones.
    3. Diferencias entre el sistema jurídico español y los sistemas anglosajones.

    Ejercicio 3: Las fuentes del derecho
    Ejercicio 4: La profesión de abogado

    UNIDAD DIDÁCTICA 3. EL LENGUAJE JURÍDICO INGLÉS Y SU TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL
    1. Rasgos característicos del lenguaje jurídico.
    2. Singularidades léxicas debido a la asimetría de los ordenamientos jurídicos.
    3. El proceso de traducción en la traducción jurídica: labor de investigación previa y metodología básica.

    Ejercicio 5: Preposiciones sufijadas
    Ejercicio 6: Análisis lingüístico
    Ejercicio 7: Falsos amigos
    Ejercicio 8: Estrategias de traducción


    Texto 1

    UNIDAD DIDÁCTICA 4. LA TRADUCCIÓN DEL DERECHO CIVIL (I)
    1. Derecho de familia: matrimonio y divorcio.
    2. Derecho de sucesiones: testamentos.

    Ejercicio 9: Intervinientes en un testamento
    Ejercicio 10: Cláusulas de un testamento en inglés


    Texto 2

    UNIDAD DIDÁCTICA 5. LA TRADUCCIÓN DEL DERECHO CIVIL (II): LA TRADUCCIÓN DE CONTRATOS
    1. El contrato como negocio jurídico.
    2. Principales dificultades en la traducción de contratos.
    3. Tipos de contratos: el contrato de compraventa y el contrato de arrendamiento.

    Ejercicio 11: Contract y agreemente
    Ejercicio 12: Contratos de arrendamiento


    Texto 3

    UNIDAD DIDÁCTICA 6. LA TRADUCCIÓN DEL DERECHO CIVIL (III): OTROS DOCUMENTOS
    1. La traducción de los poderes de representación.
    2. La traducción del trust.

    Ejercicio 13: El trust


    Texto 4

    UNIDAD DIDÁCTICA 7. LA TRADUCCIÓN DEL DERECHO MERCANTIL
    1. Tipos de sociedades.
    2. La creación de una sociedad.
    3. Órganos de gobierno.
    4. Modificación y extinción de una sociedad.

    Ejercicio 14: Limited and unlimited companies
    Ejercicio 15: Sociedades mercantiles
    Ejercicio 16: Equivalencia en los documentos


    Texto 5

    UNIDAD DIDÁCTICA 8. LA TRADUCCIÓN DEL DERECHO PROCESAL
    1. El sistema judicial británico.
    2. El sistema judicial norteamericano.
    3. El sistema judicial español.
    4. El proceso judicial.

    Ejercicio 17: Organización de la justicia
    Ejercicio 18: Vocabulario del derecho procesal 


    Texto 6

    UNIDAD DIDÁCTICA 9. LA TRADUCCIÓN DEL DERECHO PENAL
    1. Introducción
    2. Delitos y faltas.
    3. Clases de delitos.
    4. La Sentencia.

    Ejercicio 19: Conceptos del derecho penal
    Ejercicio 20: Tipos de delitos
    Ejercicio 21: Sentencia del tribunal británico


    Texto 7

    Ejercicio final del curso

    UNIDAD DIDÁCTICA 10. SALIDAS PROFESIONALES DEL TRADUCTOR JURÍDICO
    1. Trabajar como traductor jurídico: ¿freelance o en plantilla?
    2. Trámites y obligaciones legales del trabajar por cuenta propia.
    3. Herramientas informáticas y ofimáticas necesarias.
    4. Mercados de traducción y agencias.
    5. Foros y asociaciones profesionales.

    ¡Promoción especial! Ahora disponemos también del curso online de Certificado de traducción jurídico-económica, con el que ofrecemos una formación integral en traducción especializada en textos jurídicos, económicos y financieros, las especialidades en traducción más demandadas y valoradas actualmente en el mercado. Si estás interesado en ampliar la información, ¡consúltanos!

     

    Solicita información

    Acceso Centros de Formación
    Quiénes somos Trabaja con nosotros
    Contáctanos Ayuda
    Información Aviso legal
    Condiciones de uso Política de cookies